2015年1月10日星期六

蒙古民歌被中国艺人盗用引起蒙古人不满

蒙古新闻
1/10/2015
美国


                                                                                         中国歌手贺国丰(图片来自网咯)


最近中国陕西籍民歌手贺国丰盗用蒙古民歌歌曲,把她改变成汉文现代爱情歌曲而引起蒙古民众的不满。贺国丰最后不得不出来公开道歉。

被誉为” 黄土民谣创始人中国清唱王的贺国丰曾用艺名苍狼 2007年获得首届陕西音乐奖原生态民歌唱法唯一的金奖。他的清唱歌曲在互联网上受到百万网友的追捧。
贺国丰在道歉的新浪视频里说:“ 2007 年我听到这首歌,唱的是陕西朱光亮(音写)老人,我当时听到就特别特别喜欢。2011年我添了两段歌词后变成了今天这个四段的谈不成恋爱交朋友的版本。当时我真的不知道蒙古的那首《送亲歌》,2012年我首次听到送亲歌,特别喜欢。他还说我的歌曲大部分都是裁缝、整理、做一些改变然后完成的

按贺国丰的说法真正的盗用者并不是他而是另一个没人知道的乡下老人。他只是在朱的歌曲上添了两行,也就是说,他盗唱的不是蒙古民歌而是陕北故乡的汉歌。这给人留下他是在抵赖的印象。
贺国丰说了两个特别喜欢却没说当他听到送亲歌时感觉这两个歌的曲子完全一致,显然他回避了最重要的细节。一个专业歌手,当他听到和自己改变过的曲子完全一致的歌曲却没有发觉,这显然是不可能的。

蒙古的送亲歌 真名叫 “ zandan hureng --- 檀色的马,是鄂尔多斯民歌, 思念远嫁的女儿而唱的歌谣,因此被人们说成送亲歌。在蒙古地方可以说没人不会唱,没席不忘唱。

盗唱一首民歌曲子,为什么蒙古人的反映如此强烈?这和今天在南(内)蒙古的蒙古文化被系统的进行“中国化”而造成的危急感和不满情绪有关。以人口为优势的汉文化的强大压力和政策的诱导下连世界独一无二的蒙古长调也不得不翻译成汉语来演唱。
中国政府把蒙古文化以他们的民族文化为名在联合国注册为非物质文化遗产。他们还给蒙古文化贴上中国标签在全世界范围内宣传,这些都遭到蒙古人的反对。2012年中国政府把马头琴当成他们的乐器在联合国总部演出时遭到蒙古人的抵制。2013年把蒙古舞(鄂尔多斯婚礼)当成中国舞蹈在林肯剧院演出时,同样遭到美东地区蒙古人的抗议。
在南蒙古,蒙古文化的商品化和边缘化更为严重。政治经济权利完全被汉人独占的今天,蒙古人的心里,蒙古语和蒙古文字及他们的民歌是最后的精神家园,他们要保卫它而战。

以下是蒙古古老的“ Zandan hureng " ( 檀色马)  所谓的陕北民歌谈不成恋爱交朋友两首同曲异词的歌曲的链接。





没有评论:

发表评论